Archivo

Entradas Etiquetadas ‘Renato Lings’

Amores bíblicos sin prejuicios morales

Lunes, 6 de septiembre de 2021
Comentarios desactivados en Amores bíblicos sin prejuicios morales

978-84-1377-468-8Aunque ya habíamos publicado la entrevista que le hizo Carlos Osma, nos parece muy interesante este artículo de Alfonso Ropero aparecido en Religión Digital:

Renato Lings aborda en su segunda obra el amor y la sexualidad humana en la Biblia

Renato Lings, doctor en Teología en la Universidad de St Mark & St John (Reino Unido), aborda en Amores bíblicos bajo censura (Dykinson) el amor y la sexualidad humana en los textos sagrados

Danés de nacimiento y educación, Lings escribe con un estilo claro y elegante que hace muy atractiva la lectura de la exposición de sus argumentos, sin entrar en discusiones o polémicas que no sean capaces conducir a un fin convincente para los puntos de vista enfrentados

Una obra muy recomendable para todo estudioso bíblico que quiera tener una idea más aproximada al texto original de las controvertidas imágenes sobre el amor, la sexualidad y la afectividad, tan manipuladas políticamente en nuestros días

Tras una vida profesional dedicada a la traducción y la interpretación, Renato Lings, doctor en teología en la Universidad de St Mark & St John (Reino Unido), nos brinda una segunda obra en castellano dedicada a aquellos temas que tienen que ver con el amor y la sexualidad humana en la Biblia. Lings está convencido que la mayoría de los traductores han pecado en estas cuestiones dejándose llevar por prejuicios morales a la hora de traducir los términos bíblicos que se refieren al amor y el sexo. En algunos casos la traducción es ambigua, en otros, opaca, y en la mayoría, errónea, sobre todo en los que tratan la cuestión de la homoafectividad. A analizar y corregir esta tendencia obedece su último libro publicado, Amores bíblicos bajo censura. Sexualidad, género y traducciones erróneas (Dyckinson).

Danés de nacimiento y educación, Renato Lings escribe con un estilo claro y elegante, que hace muy atractiva la lectura de la exposición de sus argumentos. Otro punto importante, es que no entra en discusiones o polémicas que no sean capaces conducir a un fin convincente para los puntos de vista enfrentados en base a la meta que él mismo se ha propuesto de remitirse al texto bíblico original, recurriendo al sentido literal y etimológico de las palabras en juego.

Lings tiene sus convicciones, pero en su obra trata de mostrarse siempre objetivo, dejando que el texto bíblico hable por sí mismo mediante el sentido más literal posible del original hebreo o griego. En un tema tan delicado como el tipo de relación que pudo haber entre Jesús y el Discípulo Amado y que ha servido a algunos para justificar una relación homoerótica entre ambos, Lings cree que no hay que atreverse a tanto en base a la información textual que nos ofrece el evangelista. A lo más que podemos llegar en a afirmar que “entre estas dos personas hay una relación especial basada en el afecto, la intimidad y la confianza” (p. 185). Que un maestro tengo un alumno predilecto se ajusta a las normas culturales de su tiempo.

Por otra parte, escribe nuestro autor, “es notable la ternura que Jesús torturado, crucificado y agonizante manifiesta tanto a su madre María, como al discípulo amado. Viendo su dolor, los invita a apoyarse mutuamente a partir de este día tratándose como madre e hijo. Expresado en otras palabras, el Nazareno hace que su familia biológica, representada por María, quede unida con la familia amada de Betania que incluye al compañero entrañable” (p. 186).

Esta referencia a Betania se debe al resultado del análisis que Lings realiza a la hora de tratar de averiguar la identidad del discípulo humano. Después de considerar la opinión tradicional que asocia al autor del cuarto Evangelio con el apóstol Juan, hijo de Zebedeo, puesta en duda y negada por muchos eruditos modernos, Lings apunta a dos posibles candidatos. Uno, el misterioso joven rico de Mc 10,17-22 y Mt 19,16-22, aunque tenemos tan pocos elementos literarios sobre él que no podemos sacar nada claro, solo que Jesús sintió un vivo afecto por él (Mc 10,21).

El_primer_beso_Salvador_Viniegra_y_Lasso_de_la_Vega_1891

El otro candidato sería Lázaro de Betania, que no forma parte del grupo conocido históricamente como los doce apóstoles. Lázaro es el “amigo amado” de Jesús (Jn 11,3), y el único de los discípulos contra quien las autoridades judías emitieron una especie de herem, colocándolo en una situación de extrema vulnerabilidad, lo que vendría a explicar el silencio y casi clandestinidad de Lázaro, para confundir y despistar a quienes buscaban cómo darle muerte (p. 184).

Nuestro autor hace un especial énfasis en el sentido primero del verbo hebreo yadah, “conocer”, y hace casi una campaña contra el uso eufemístico del mismo para indicar una relación sexual. Yadah aparece en seis ocasiones en el relato de Sodoma y Gomorra como referente principal. Renato Lings hace un pormenorizado estudio de las ocasiones y contextos en que aparece yadah en la Biblia hebrea, siempre en el sentido de conocer, saber, darse cuenta, reconocer, investigar, inquirir. Aplicado al caso de Sodoma, Lings insiste en entender el verbo yahad en el sentido de “averiguar”, “investigar” o “interrogar” (Gn 19,5). Si este fuera el caso, es difícil comprender la negativa de Lot a dejar que los habitantes de Sodoma se entrevistasen con sus huéspedes, si lo único que pretendían era informarse, averiguar o tener noticias de otros lugares de boca de esos extranjeros. Es comprensible que los sodomitas se interesaran por lo que estaba sucediendo en otras ciudades de boca de esos visitantes. Si este fuera el caso, la negativa de Lot era una descortesía y hasta un agravio a las autoridades de la ciudad. Pero la cosa no debía tener ese sentido natural de curiosidad por saber cosas nuevas, puesto que Lot, ante el deseo de los sodomitas de conocer a sus invitados reaccionó de forma alarmante. Según describe gráficamente el texto bíblico Lot salió a ellos a la puerta, y cerró la puerta tras sí”. Algo muy grave temía Lot cuando cerró la puerta a sus espaldas, para impedir que nadie entrase. En el colmo de su desesperación, Lot ruego, “hermanos míos, no hagáis tal maldad”, y propone: “He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré fuera, y haced de ellas como bien os pareciere”.

Es evidente que el autor sagrado, mediante este relato, quiere transmitir una situación muy grave y escandalosa. Para los traductores de la Nueva Versión Internacional (NVI) la intención de los sodomitas va más allá del simple “conocer”, correcta o incorrectamente, lo exponen como una violación grupal: “¿Dónde están los hombres que vinieron a pasar la noche en tu casa? ¡Échalos afuera! ¡Queremos acostarnos con ellos!”. Igualmente explícita, en cuanto paráfrasis, es la versión La Palabra: “Hazlos salir fuera para que tengamos relaciones sexuales con ellos”. Es evidente que aquí el sentido de la palabra yadah no se puede decidir por su sentido etimológico, sino por el uso que se hace de la misma, lo cual se aplica al lenguaje en general en toda ocasión. Es cierto, como analiza Renato Lings, que el relato de Sodoma es interpretado con diferentes matices a lo largo de la historia bíblica (p. ej. Is 1:10-23; Jr 49,14-18; Ez 16,44-58), ya que es común a los autores bíblicos realizar lecturas actualizadas de los viejos textos, conforme a sus necesidades o puntos de vista.

 1180134369_850215_0000000000_sumario_normal

Ahora bien, si fuera posible aplicar la lógica a un relato que está más allá de la historia, habría que decir que es un absurdo pensar que una ciudad entera, desde el más joven hasta el más viejo (Gn 19:4), sea homosexual. El hagiógrafo no repara en esta incongruencia, él solo pretende relatar de un modo hiperbólico la causa de la desaparición de esas ciudades, cuya razón atribuye en general a un “pecado nefando” asociado al odio. La profesora Mieke Bal dice que el fundamento de cualquier violación es el odio, no la preferencia o inclinación sexual. Por eso es que muchas veces la violación “homosexual” es efectuada por “heterosexuales” (Death and Dissymmetry. Politics of Coherence in the Book of Judges. University of Chicago Press, 1988, 158-159). Teniendo en cuenta el carácter legendario del relato no vale la pena entrar en detalles sobre las razones del porqué de ese odio.

Uno de los errores de traducción más lamentables, dada la repercusión moral y judicial en la sociedad judeocristiana a lo largo de los siglos, es el cometido en Dt 23:17-18, donde en la versiones tradicionales suelen decir: No haya ramera de entre las hijas de Israel, ni haya sodomita de entre los hijos de Israel. No traerás la paga de una ramera ni el precio de un perro a la casa de Jehová tu Dios por ningún voto; porque abominación es a Jehová tu Dios tanto lo uno como lo otro”. El texto hebreo, traducido por “ramera” y “sodomita”, tiene la misma palabra en femenino y masculino: kedeshah y kadesh, derivado del vocablo utilizado para “santo”, “sagrado”, “sacro”: kadosh. Un ejemplo clave: “Santos [kedoshim] seréis, porque santo [kadosh] soy yo Jehová vuestro Dios” (Lv 19:1).

El texto hebreo de Dt 23 dice literalmente: “No haya kedeshah entre las hijas de Israel; ni haya kadesh entre los hijos de Israel”. El problema al que se enfrentaron los traductores es como traducir estos vocablos sin crear confusión y perplejidad en los lectores: No haya santas/consagradas entre las hijas de Israel; ni haya santos/sagrados entre los hijos de Israel”, y mucho más teniendo en cuenta los “consagrados” y “consagradas” a Dios en vida célibe en el cristianismo antiguo y moderno.

Jerónimo, según Renato Lings, fue el primero en usar el término latino meretrix,  “prostituta”, para kedeshah, aunque la palabra tiene poco o nada que ver con sentido original. En hebreo la palabra para prostituta es zonah. De un modo clarificador aparece junto a kedeshah en Os 4,14: “se van con rameras, y con malas mujeres sacrifican [kedeshoth]”. Este texto, como explica Lings, nos ayuda a sacar la conclusión que la kedeshah y su homólogo masculino kadesh ejercen funciones sacerdotales de las religiones cananeas politeístas. Por tanto, Deuteronomio 23 no prohíbe ninguna especie de prostitución sagrada ni sodomía, sino que proclama la inadmisibilidad para cualquier israelita, hombre o mujer, copiar o participar en los cultos idolátricos de los pueblos colindantes. “Su presencia formalizada en los contextos religiosos cananeos constituirá una grave violación del primero de los diez mandamientos: No tendrás otros dioses ante mi” (Ex 20:3; Dt 5:7).

Algunos traductores y revisores de las traducciones de la Biblia han optado por traducir literalmente kedeshah y kadesh por “consagrada” y “consagrado”, aclarando en nota a pie de página su significado original. Renato Lings propone una opción más original y moderna. Teniendo en cuenta que en hebreo los tres vocablos kadosh, kadesh y kedeshah comparten las consonantes k-d-sh con sus contaciones de santidad/consagración, “podemos intentar establecer una analogía en castellano. Para este fin existen en nuestro tiempo situaciones religiosas comparables que permiten tomar de la palabra santo, las primeras letras s-a-n-t con el fin de crear una terminología que se ajuste a la situación denunciada por Deuteronomio” (p. 232-233). Así podríamos utilizar la palabra “santería”, en lo que tiene de culto supersticioso, como equivalente a la práctica de las antiguas religiones cananeas, de modo que podría leerse: “No haya santera entre las hijas de Israel, ni santero entre los hijos de Israel” (p. 233). El debate está abierto.

Como era de esperar, nuestro autor dedica sendos capítulos, entre otros relacionados con el amor, el matrimonio y el sexo, al carácter de las relaciones entre David y Jonatán, y el siervo del centurión romano sanado por Jesús. Como es habitual en él, no especula ni atribuye, ni proyecta sus ideas al texto bíblico, sino que lo desgrana mediante el recurso al significado original de los términos empleados buscando la traducción más correcta, en su afán de ser lo más objetivo posible.

En el caso del siervo e joven esclavo del centurión, Lings se permite imaginar que en este centurión, en griego hekatontarjos, hay motivos para asociarlo con el oficial romano que presenció la muerte de Jesús y confesó: “Verdaderamente este era hijo de Dios” (Mt 27:54). Parece más que mera coincidencia que un militar extranjero exprese su fe en Jesucristo, y que su convicción forme un contraste llamativo con la actitud de escepticismo mantenida por numerosos judíos” (p. 175), tipificando así la apertura del mensaje cristiano a toda persona, sin importar su origen étnico, clase social o estado civil.

Como una nota menor, aclarar que aunque es cierto que la palabra “hombre” hoy se usa en el sentido de masculinidad (p. 210), su etimonología está más cerca del concepto hebreo del que se supone. Hombre viene del latín homine, y tiene que ver con humus, “tierra”, de ahí, inhumar, en-terrar, devolver a la tierra lo que procede la tierra. Humus, a su vez, se vincula con una raíz indoeuropea que significa tierra, de modo que la traducción propuesta por el autor de adam como “terrícola”, no es muy acertada que digamos, propia de la literatura de ciencia ficción; de modo que hombre y humano guarda estrecha relación con el término hebreo adam y adamah, del que se dice con toda propiedad que polvo es y al polvo volverá.

En resumen una obra muy recomendable para todo estudioso bíblico que quiera tener una idea más aproximada al texto original de las controvertidas imágenes sobre el amor, la sexualidad y la afectividad, tan manipuladas políticamente en nuestros días.

Puedes conseguir el libro Amores bíblicos bajo censura en la Librería Dykinson.

Fuente Religión Digital

Biblia, Biblioteca, Espiritualidad , , , ,

“Amores bíblicos bajo censura”. Entrevista a Renato Lings

Sábado, 7 de agosto de 2021
Comentarios desactivados en “Amores bíblicos bajo censura”. Entrevista a Renato Lings

978-84-1377-468-8Interesantísima entrevista que hemos leído en el blog de Carlos Osma:

El teólogo Renato Lings acaba de publicar Amores bíblicos bajo censura. Sexualidad, género y traducciones erróneas con la editorial Dykinson (Madrid), donde profundiza en los textos bíblicos más significativos sobre la sexualidad y el género de forma crítica y liberadora. Lo hace de una forma exhaustiva y minuciosa, tanto, que en el prólogo del libro el profesor de la Universidad Pontificia de Comillas, Javier de la Torre, lo compara con un orfebre, y a los diecisiete capítulos que componen el libro, con diecisiete piedras preciosas que asombran a lectoras y lectores. Agradezco a Renato Lings, que desde su taller de orfebre malagueño, haya accedido a contestar estas preguntas sobre su nuevo libro.

¿Cómo surgió la idea de escribir este libro? ¿Qué pretende aportar?

En 2011 publiqué en Costa Rica Biblia y homosexualidad ¿Se equivocaron los traductores? El material contenido en este libro analiza una serie de textos del Antiguo Testamento. Por tanto, y para tener en cuenta la Biblia en su totalidad, se me ha planteado la necesidad de publicar una segunda obra que incluya también los textos del Nuevo Testamento que se suelen citar en los debates sobre sexualidad y género.

En Amores bíblicos bajo censura sigo una línea de interpretación parecida al libro anterior, pero he reducido el tamaño de cada capítulo con el fin de hacerlos más amenos, legibles e inteligibles. Además, he agregado algunos temas no tratados antes: los eunucos en la Biblia, Rut y Noemí, David y Jonatán, el centurión y su muchacho, el discípulo amado, la primera carta a los Corintios, la carta a los Romanos y la bendición original.

¿Ha sido fácil el proceso de composición y publicación?

No ha sido fácil. Ha habido varios retrasos en el proceso. Ante todo, la pandemia que nos rodea por los cuatro costados lo ha complicado bastante.

En su obra estudia con profundidad el significado de algunas palabras, por ejemplo yadah (conocer), que para un gran número de exegetas es un eufemismo sexual. De hecho, en el relato de Sodoma y Gomorra los varones piden a Lot que les entregue a sus dos huéspedes para conocerlos. Y en el Génesis Adán conoce a Eva y esta concibe a Caín. ¿Es o no es yadah un eufemismo sexual?

Claro, está muy arraigado en la cultura hispana el dicho “conocer en el sentido bíblico” utilizado como eufemismo sexual. Sin embargo, en el contexto del hebreo clásico, “conocer” tiene connotaciones jurídicas. Si Adán conoce a Eva, significa que la “reconoce” como esposa suya. Una vez celebrado este momento solemne, comienza la vida íntima de la pareja con la noche de la boda, siguiendo las costumbres del mundo antiguo. Al narrador no le preocupa la parte sexual de la relación.

También en el Génesis, en el relato de Sodoma y Gomorra, “conocer” interviene en seis ocasiones: Génesis 18,19 y 18,21; 19,5 y 19,8; 19,33 y 19,35. En todo momento, cumple funciones jurídicas y judiciales en el sentido de “reconocer”.

De todas maneras, el lenguaje del sexo en hebreo es bastante más concreto y menos eufemístico, como lo documento en el capítulo 2 del libro. Las expresiones típicas en el Génesis son “acostarse” (shákhab) con alguien o “entrar” o “llegar” (boo) a una persona.

Según la traducción que hace la Reina Valera de 1ª Cor 6,9, y muchas otras traducciones de la Biblia, ni los afeminados (malakoi) ni los homosexuales (arsenokoitai) heredaremos el reino de Dios. ¿Qué le parece esta traducción?

Francamente, desacertada. En primer lugar, malakoi significa literalmente “blandos”, adjetivo aplicable a diferentes grupos de personas incluidos los delicados, los indecisos, los carentes de pasión o de dignidad o de firmeza. Además, en el mundo antiguo, los “afeminados” solían ser aquellos varones que se enamoraban de las mujeres o que les gustaba pasar mucho tiempo en su compañía.

En cuanto al término arsenokoitai, “varones-cama”, la traducción “homosexuales” es un anacronismo. La palabra homosexual pertenece a la época moderna, siendo acuñada en Alemania en el año 1869. Hoy por hoy se refiere a una relación igualitaria entre dos personas del mismo sexo, fenómeno que no existía en tiempos del apóstol Pablo ya que toda relación íntima, también entre el hombre y la mujer, se basaba en una rígida jerarquía social. O sea, en el mundo antiguo, las relaciones sexuales se desenvolvían entre dos individuos desiguales.

Por otra parte, durante el renacimiento europeo se pensó que arsenokoitai se refería a los pedófilos. Tal es el caso del reformador Martín Lutero, quien en su traducción alemana de la Biblia pone la palabra Knabenschänder, que significa literalmente “abusadores de niños”. En buen castellano, equivaldría probablemente a “corruptores de menores”.

Hay muchas otras palabras que usted muestra como mal traducidas en muchas traducciones de la Biblia. ¿A qué cree que se deben estas malas traducciones que realizan especialistas?

La tradición de la iglesia cristiana, a partir de los padres de la iglesia (siglos II, III y IV) tiene mucho que ver con el problema. La teología patrística es eminentemente misógina y, al mismo tiempo, padece de una aguda fobia al erotismo. Esta tendencia se agravó durante la Edad Media, época que ve nacer el término “sodomía” en el siglo XI. La reforma protestante, que rompió en algunos sentidos con la tradición católica, conservó y continuó la represión de lo homoerótico, fenómeno que continúa hasta nuestros días en algunos ambientes eclesiásticos.

O sea, la tradición es la que enseña a muchos traductores cómo deben interpretar los textos que hablan de la diversidad sexual y al género. Por otra parte, los traductores de la Biblia suelen ser personas con varios compromisos académicos y docentes y con poco tiempo para actualizar sus conocimientos. Por tanto, muchos se limitan a usar los diccionarios y comentarios de prestigio, obras que a veces son de considerable edad y que reflejan los prejuicios de tiempos pasados. De esta manera, se siguen produciendo y perpetuando las traducciones erróneas.

Meses atrás escribió una carta abierta a la Sociedad Bíblica Española mostrando el dolor que puede causar al colectivo LGTBIQ la forma en la que se traducen algunas palabras de la Biblia. ¿Qué pretendía con aquella carta? ¿Cuál ha sido la respuesta?

Con esta carta a la Sociedad Bíblica pretendía iniciar un diálogo con los traductores afiliados a esta entidad. Debido a la enorme influencia psicológica que ejerce su trabajo sobre las personas lectoras, quería plantear y debatir con ellos el tema de las traducciones erróneas y anacrónicas que tanto dolor causa a miles de individuos del colectivo LGTBIQ.

Lamentablemente, la respuesta ha sido nula. A estos traductores les he escrito dos veces y en ambas ocasiones no me han hecho llegar reacción alguna, ni positiva ni negativa.

Hace en su libro aproximaciones positivas al amor entre dos personas del mismo sexo en la Biblia, por ejemplo, cuando estudia el relato en el que Jesús sana al muchacho del centurión. ¿Cree que entre el centurión y el muchacho había una relación de amor? ¿Cómo calificaría esa relación?

Según algunos estudiosos de la época helenística, era frecuente que los oficiales del ejército romano tuvieran viviendo consigo una persona querida de uno o de otro sexo. En el caso de este centurión, es llamativo que él, siendo representante del poder imperial, acuda a un predicador itinerante judío llamado Jesús, para solicitarle ayuda. Algo hay entre él y su “muchacho” que le impele a realizar una intercesión de esta índole. De hecho, la palabra “muchacho” (gr. pais) se refiere a menudo, en la antigua cultura griega, a un adolescente querido. Además, téngase en cuenta que la palabra paiderastia significa “amor de muchachos” refiriéndose a la relación íntima entre un hombre maduro y un varón menor de dieciocho años.

Habla también del Discípulo Amado que aparece en el Evangelio de Juan, y usted lo identifica con Lázaro de Betania. ¿Qué puede aportarnos el amor entre Jesús y este discípulo al colectivo LGTBIQ?

Puede aportarnos mucho. El evangelista nos muestra una relación de ternura e intimidad entre el Maestro y este discípulo muy querido que nos invita a acercarnos a Jesús y quererlo con la misma confianza.

Hace una lectura muy interesante de Gn 1,27: “Dios creó al terrícola a su imagen y semejanza, a imagen de Dios los creó. Varón y hembra los creó”. ¿Puede leerse este texto como que la potencialidad de la diversidad estaba en el primer ser humano que Dios creó según el libro del Génesis?

Sin duda. El narrador hebreo no vacila ante la ambivalencia, o plurivalencia, del primer terrícola. Esto no debe sorprendernos. Una visión muy similar es apreciable en otros mitos y leyendas del mundo antiguo donde se habla de los primeros seres humanos. O sea, según el Génesis, la diversidad sexual y de género forma parte integral de la existencia humana.

Agradezco mucho sus respuestas, y para acabar, estoy convencido de que hay muchas cosas que ha aprendido y le han sorprendido positivamente mientras escribía el libro. Puede destacarnos una.

Una de las sorpresas más importantes, y más gratas, ha sido descubrir que el llamado pecado original, que tanto ha impregnado la teología católica y protestante a partir de Agustín de Hipona, no tiene base alguna en el Génesis leído en su versión primitiva. El narrador hebreo presenta una situación totalmente distinta: el terrícola nace creado a imagen y semejanza del Creador y es bendecido. No hay pecado original sino bendición original. El ser humano recibe de nacimiento el don de la creatividad. En síntesis, el Génesis plantea que Dios nos encomendó una misión maravillosa: ser cocreadores del universo.

Muchas gracias Renato

 Puedes conseguir el libro Amores bíblicos bajo censura en la Librería Dykinson.

Biblia, Biblioteca, Espiritualidad , , , ,

“Solo un Jesús marica puede salvarnos“, por Carlos Osma

Jueves, 14 de febrero de 2019
Comentarios desactivados en “Solo un Jesús marica puede salvarnos“, por Carlos Osma

E019B877-C5AB-4A73-9603-A97C044EA350De su blog Homoprotestantes:

“Ya de entrada, el título de este libro anuncia a lectoras y lectores que nos espera una aventura fuera de lo común: Solo un Jesús marica puede salvarnos. Y no cabe duda: el contenido responde a esta advertencia inicial… Lo que aporta Carlos Osma es a su vez innovador. Su estilo y su tono le son propios, y aborda temas comúnmente ignorados o poco comentados en la literatura teológica de nuestro tiempo. Invito, por tanto, a las personas que se disponen a leer el libro que aquí se presenta a dejarse inspirar, asombrar y provocar y a seguir reflexionando sobre el significado que puede tener el reino de Dios para nosotras y nosotros”.

 Dr. Renato Lings

Hace alrededor de doce años comencé a publicar artículos sobre fe y diversidad sexual en la revista Lupa Protestante, y posteriormente en El Blog de Carlos Osma, desde donde los he compartido con otras revistas como ALC Noticias, Cristianos Gais, Cristianos LGTBIQ Argentina, El blog de Bernabé, Locademia de Teología, o la Revista Renovación. Este libro es una selección de dichos artículos, y el nexo de unión de la mayoría de ellos es que son una reflexión sobre un texto o historia bíblica desde mi experiencia como cristiano gay. No son lecturas dogmáticas, todo lo contrario, la verdadera intención, es animar a mujeres y hombres LGTBIQ que han vivido o viven una experiencia problemática con la Biblia, a superarla. No pretendo ser fuente de Verdad alguna, más bien me preocupa que alguien pueda leerme de esa manera. Todas mis reflexiones juntas solo quieren lanzar, a quienes las lean, la pregunta heroica que me hacía a mí mi madre: “¿qué significa para ti ese texto bíblico que has leído?”. Y ese “para ti”, incluye, “para ti como persona LGTBIQ”.

Cuando hace unos meses tuve la idea de escribir este libro no me imaginaba todo el esfuerzo y el trabajo que supondría. Pero me siento afortunado de haber podido contar con personas que han colaborado de una u otra forma para que finalmente Solo un Jesús marica puede salvarnos vea la luz. Todo mi agradecimiento a Manel Coll, Renato Lings, Belén García de Mateos, Fernan Piñeiro, Jesús Romero y también a Miguel Àngel.

Ahora es el momento de dejar que “Solo un Jesús marica puede salvarnos” camine por sí mismo, y que seáis sus lectoras y lectores quienes lo hagáis crecer. Por la forma en la que está estructurado, los capítulos pueden ser leídos de manera independiente unos de otros. Esto es una ayuda para la lectura individual, pero también facilita poder ser utilizado en lecturas en grupo, estudios, debates… Os dejo a vosotras y vosotros la mejor manera de sacar provecho a los 52 artículos que encontraréis en este libro.

Os invito a colaborar para que “Solo un Jesús marica puede salvarnos” pueda llegar a muchas personas, poniéndolo en la biblioteca de vuestra ciudad, del instituto, facultad, o en la iglesia… Pidiéndolo en la librería en la que normalmente compráis vuestros libros. O simplemente haciéndoos una foto con él y subiéndola a Facebook (no olvidéis etiquetarme). Si queréis invitarme a hacer una presentación del libro en vuestra comunidad, asociación, biblioteca, librería, etc., podéis poneros en contacto conmigo a través del correo homoprotestantes@gmail.com. También a través de este correo podéis hacerme llegar vuestros comentarios después de haber leído el libro.

Recordad que “Solo un Jesús marica puede salvarnos” está disponible en la página de Amazon de vuestro país.

Muchas gracias a todas y a todos,

Carlos Osma

Biblioteca, Budismo, Cristianismo (Iglesias), General, Hinduísmo, Islam, Judaísmo , , ,

24 de octubre. Taller: “Donde tu vayas, iré yo”: La importancia de la homoafectividad en la Biblia

Jueves, 22 de octubre de 2015
Comentarios desactivados en 24 de octubre. Taller: “Donde tu vayas, iré yo”: La importancia de la homoafectividad en la Biblia

IMG-20151019-WA0002Este año organizaremos una serie de talleres de temáticas muy diferentes. Para empezar lo haremos con uno de carácter más teológico, y para lo cual nos visita desde Dinamarca el teólogo Renato Lings.

¿Qué haremos?

Renato Lings nos hará una presentación sobre la importancia de la homoafectividad e la Biblia. El tema: “Donde tú vayas, iré yo“.

Quién es lo Renato Lings?

Renato Lings es doctor en teología, profesor, intérprete y escritor. Ha trabajado como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana (Costa Rica) y como investigador a la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education (Reino Unido).  Autor de libros cómo: “Biblia y homosexualidad, ¿se equivocaron los traductoras?” y “Love lost in Translation: Homosexuality and the Bible”.

Donde quedamos?

Este primer taller tendra lugar en la Iglesia de Santo Pau, a la Calle Aragón, 51.

A qué hora quedamos?

A las 18.00 horas. Sed puntuales, por favor!

Es tu primera vez?

Si quieres conocer a cristianas y cristianos inclusivos, no dudes a venir. Todo el mundo es bienvenida y bienvenido.
Y recuerda:

Si conoces alguna persona que puede estar interesada al asistir, no dudes al invitarla. Somos una comunidad abierta a todo el mundo.

Fuente Protestants Inclusius

Biblia, Cristianismo (Iglesias), Espiritualidad, General, Iglesias Evangélicas, Tablón de Anuncios , , , ,

Resumen y Vídeos de las II Jornadas sobre Fe, Orientación Sexual e Identidad de Género

Miércoles, 3 de junio de 2015
Comentarios desactivados en Resumen y Vídeos de las II Jornadas sobre Fe, Orientación Sexual e Identidad de Género

20150321_ii_jornadasInformación que nos envían para su publicación lo que hacemos gustosamente:

Las II Jornadas sobre Fe, Orientación Sexual e Identidad de Género tuvieron lugar el pasado viernes 15 y sábado 16 de mayo de 2015.

Estas II Jornadas (notas de prensa en La Vanguardia y El Confidencial y El Día) tendrán lugar el viernes 15 de mayo de 18:30h a 21h en COGAM (calle Puebla 9) y el sábado 16 de mayo de 10:30h a 20h en la sede de la Iglesia Evangélica Española (IEE) y la Iglesia de la Comunidad Metropolitana (ICM) en la calle Noviciado 5. Las I Jornadas de fe y orientación sexual fueron una iniciativa para reflexionar, concienciar y profundizar sobre estas realidades. Tras el éxito y afluencia de personas a las I Jornadas, esta segunda edición desea profundizar sobre los temas relacionados con la fe y orientación sexual así como adentrarse con más profundidad en la realidad de la identidad de género. Estas jornadas también pueden encontrarse en la página web del Grupo de Espiritualidad de COGAM.

Para tal proyecto partimos de presupuesto “0” y con mucha ilusión y fe. Todas y todos los organizadores y ponentes participaron de forma desinteresada y gratuita. Con los donativos que obtuvimos durante el transcurso de estas II Jornadas pudimos cubrir comidas de los ponentes y algún gasto de transporte, fotocopias y cartelería, folios y bolígrafos y otros gastos básicos.

Sobre las I Jornadas:

Las I Jornadas de fe y orientación sexual tuvieron lugar en abril de 2013, fueron una iniciativa para reflexionar, concienciar y profundizar sobre estas realidades. Puedes saber más sobre estas I Jornadas pulsando aquí. Tras el éxito y afluencia de personas que tuvieron aquellas, esta segunda edición ha deseado adentrarse con más profundidad en la realidad de la identidad de género.

Además, mientras la vez pasada la apertura tuvo lugar en la Facultad de Biología de la Universidad Complutense de Madrid, ésta ha tenido en un lugar emblemático para la defensa e igualdad de derechos LGTB, nuestra colectivo COGAM, siguiendo al día siguiente en las instalaciones de la IEE (Iglesia Evangélica Española) e ICM (Iglesia de la Comunidad Metropolitana).

Aquí tienes un resumen y vídeos de las ponencias:

Viernes 15 de mayo de 2015, COGAM, calle Puebla 9.

18:30 APERTURA. Texto de la presentación disponible.

Apertura y Ponencia del Dr. Renato Lings pulsar aquí.  Puedes consultar el AUDIO y VÍDEO de esta ponencia.

18:45 “A donde tú vayas, iré yo: cuatro reflexiones sobre la importancia del amor homoerótico en la biblia”Renato Lings, doctor en Teología, profesor, traductor, intérprete y escritor.

Renato Lings

Natural de Dinamarca, Renato Lings ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana (Costa Rica) e investigador en la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education (Reino Unido). En 2011 publicó: “Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores?” y en 2013 ha salido a la luz su libro inglés “Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible“. Su próxima obra (2016) se titulará “Adonde tú vayas, iré yo. Sobre la Biblia, traducción y amor entre personas del mismo sexo”.

Hasta épocas muy recientes se ha afirmado incontables veces que la Biblia condena clara y expresamente la intimidad entre personas del mismo sexo. Sin embargo, este criterio se basa en una tradición cristiana dominada por la misoginia, la erotofobia y los errores de traducción. En esta ponencia analizamos cuatro textos olvidados o marginados por la tradición que nos permiten descubrir una imagen muy distinta. El libro de Rut celebra la creatividad de dos mujeres que deciden vivir juntas hasta el día de su muerte. Los dos libros de Samuel narran el poderoso vínculo afectivo que surge entre los jóvenes varones Jonatán y David. Los evangelios de Mateo y Lucas recogen el extraordinario relato del centurión romano que se acerca humildemente a Jesús pidiéndole que cure a su esclavo enfermo. Y el evangelio de Juan otorga al discípulo amado un lugar destacado en el entorno de Jesús. Tomados en su conjunto, estos cuatro textos aportan datos de gran relevancia para el análisis de las actitudes bíblicas con respecto a las relaciones íntimas entre personas del mismo sexo.

Renato Lings es traductor e intérprete, doctor en Teología profesor y escritor. Ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana o investigador en la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education. En 2011 publicó: “Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores?” y recientemente ha sido publicado el libro “Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible”. Su próxima obra (2016) se titulará “Adonde tú vayas, iré yo. Sobre la Biblia, traducción y amor entre personas del mismo sexo”.


19:30 Diálogo.

Ponencia de la Dra. Mariecke Van Den Berg, pulsar aquí.
Para más información, pulsa AQUÍ.

19:45 Construyendo religión y homosexualidad en los medios de comunicación. ¿Condenadas a no darse la mano?Mariecke Van Den Berg, doctora en Teología y socióloga.

Mariecke Van Den Berg

En la mayor parte de los países europeos, religión y homosexualidad son casi por definición una “explosiva” combinación en los medios de comunicación. Con frecuencia, se construyen en contraposición de sí mismas. Religión y homosexualidad aparecen como emblemas de grandes cambios en Europa. La Religión, previamente presente de forma evidente en la esfera pública, se ha convertido en un asunto de carácter privado. Y la homosexualidad, previamente un asunto de alcoba, se hace progresivamente más y más visible en la vida pública. En esta conferencia, se analizarán algunas de las formas en las que religión y homosexualidad son tratadas en los medios, preguntando sobre las últimas tendencias en posicionarlas una frente a la otra y quién lo dice, qué imágenes de religión y homosexualidad se utilizan y por qué a homosexualidad es en particular un asunto tan central? Las conversaciones sobre homosexualidad parecen ir mucho más allá de lo que la homosexualidad es en sí misma: hablan sobre nacionalismo, secularización y controversias Este/Oeste. Se discutirán tres casos ejemplo de reciente debate entre religión, homosexualidad y género y se mostrará cómo en diferentes contextos europeos, aparecen diferentes discursos e ideologías. El primer caso de estudio es sobre las afirmaciones del Papa Francisco. Mientras que la Europa occidental ha aplaudido esta aparentemente más abierta actitud sobre la homosexualidad, la Europa oriental ha contestado con un silencio sepulcral y el sur de Europa aparece dividida. El segundo caso de estudio es sobre el uso de la figura del Anticristo en los servicios en línea de Rusia, que discuten religión y homosexualidad. En Rusia, el uso de la figura del Anticristo tiene unas conotaciones nacionalistas muy fuertes y la discusión sobre homosexualidad se convierte en un debate de identidad religiosa y nacional. El tercer caso de estudio trata sobre la victoria de Conchita Wurst (Tom Neuwirth) en el festival de Eurovisión en Copehage en 2014. La “mujer barbuda”, como se refirieron a Conchita, ha causado mucho debate en los países de la Europa del Este como Serbia, donde la gente se sintió ofendida por la imaginería cristiana en la actuación: El Patriarca Irinej ha echado la culpa de las recientes inundaciones a esta figura “semejante” a Jesús. Los tres casos de estudio mostrarán que no sólo homosexualidad y religión se articulan como opuestas entre sí, sino también religión y secularidad, Este y Oeste y conservador y progresista. La buena noticia es que en el interior de los discursos entre religión y homosexualidad, permiten a las personas cristianas LGTB buscar el potencial subversivo de los debates mediáticos y comprometerse con los debates en curso para interferir estratégicamente la sociedad.

Mariecke van den Berg es investigadora post-doctoral en la Facultad de Teología de la Universidad VU de Amsterdam (Países Bajos), donde investiga la disyuntiva entre la religión y la homosexualidad planteada en los debates públicos en España, Serbia y Suecia. Cursó estudios de Teología y de Género en la Universidad de Utrecht, adquiriendo el doctorado en Sociología en la Universidad de Twente. Mariecke lleva varios años trabajando como gerente de proyectos de LCC Plus, una alianza de organizaciones LGBT cristianas con sede en los Países Bajos. Es miembro de la junta directiva de la Sociedad Holandesa de Teólogos Queer y vicedirectora de la revista en línea Religion and Gender (Religión y Género).

Mariecke van den Berg es investigadora post-doctoral en la Facultad de Teología de la Universidad VU de Amsterdam (Países Bajos), donde investiga la disyuntiva entre la religión y la homosexualidad planteada en los debates públicos en España, Serbia y Suecia. Cursó estudios de Teología y de Género en la Universidad de Utrecht, adquiriendo el doctorado en Sociología en la Universidad de Twente. Mariecke lleva varios años trabajando como gerente de proyectos de LCC Plus, una alianza de organizaciones LGBT cristianas con sede en los Países Bajos. Es miembro de la junta directiva de la Sociedad Holandesa de Teólogos Queer y vicedirectora de la revista en línea Religion and Gender (Religión y Género).

En la mayor parte de los países europeos, religión y homosexualidad son casi por definición una “explosiva” combinación en los medios de comunicación. Con frecuencia, se construyen en contraposición de sí mismas. Religión y homosexualidad aparecen como emblemas de grandes cambios en Europa. La Religión, previamente presente de forma evidente en la esfera pública, se ha convertido en un asunto de carácter privado. Y la homosexualidad, previamente un asunto de alcoba, se hace progresivamente más y más visible en la vida pública.

En esta conferencia, se analizan algunas de las formas en las que religión y homosexualidad son tratadas en los medios, preguntando sobre las últimas tendencias en posicionarlas una frente a la otra y quién lo dice, qué imágenes de religión y homosexualidad se utilizan y por qué la homosexualidad es en particular un asunto tan central. Las conversaciones sobre homosexualidad parecen ir mucho más allá de lo que la homosexualidad es en sí misma: hablan sobre nacionalismo, secularización y controversias Este/Oeste. Se tratan tres casos ejemplo de reciente debate entre religión, homosexualidad y género y se mostrará cómo en diferentes contextos europeos, aparecen diferentes discursos e ideologías.

20:45 Diálogo.

Sábado 16 de mayo de 2015, IEE/ICM, calle Noviciado 5.

Ponencia de Mª José Rosillo, psicóloga y educadora social, pulsar aquí.  Puedes consultar el AUDIO, VÍDEO y PRESENTACIÓN de esta ponencia.

10:30 “Acogida a la diversidad trans desde la mirada de Jesús de Nazaret”, María José Rosillo Torralba, psicóloga y educadora social.

María José Rosillo

En esta ponencia se dibuja la realidad de acompañamiento personal y familiar en personas transexuales, desde el aprendizaje de la escucha, la aceptación incondicional y las citas evangélicas que dan luz y fondo a todas nuestras intervenciones. Acoger se presenta como acompañar en el proceso de autoconocimiento, autocomprensión, autoaceptación, autoestima, autorrealización y empoderamiento. Éste es el camino que hace Jesús, el Señor de la Vida, con cada una y con cada uno de nosotros. Nos acoge en sus brazos, nos mira con una sonrisa de ternura y nos acompaña en nuestro proceso personal de encuentro con nuestra realidad, nuestras dudas, miedos, esperanzas y sueños. Nos ayuda a confiar en nosotras/os mismas/os, y nos sostiene esa fe nutriéndola con cuidado providencial, amor de las personas que tenemos cerca y exigencia de tomar decisiones y asumir consecuencias. Y nos repite una vez más: CONFÍA Y ESPERA. La charla trabaja los siguientes puntos:
Jesús sabe descubrir en cada situación, incluso la más desesperanzada, a la persona concreta, porque ve en ella unas posibilidades que ni siquiera ésta es capaz de encontrar
 (Jesús “ve la fe” de los que traían al paralítico, Mt 9, 1-7).

 Jesús no rehúye el encuentro, sino que busca con la mirada: te mira, te llama por tu nombre, se dirige a ti en persona y te invita a dejar que te acompañe. Donde antes había un personaje o una máscara que encubre los prejuicios que etiquetan, Jesús encuentra a la persona; no para condenar, sino para invitar a seguir confiando y esperando, para acoger, para serenar y aliviar la carga de la incertidumbre. Por eso se produce el cambio radical en la persona que se encuentra con su mirada: Zaqueo (Lc 19, 1-10), Nicodemo (Jn 3, 1-21), las hermanas de Lázaro (Jn 11, 17-44), la samaritana (Jn 4, 4-26), la mujer hemorroísa (Mc 5, 25-34).

Su presencia es un lugar de encuentro: el pozo de Sicar, Cafarnaúm, el monte de las Bienaventuranzas, la casa de Marta y María, el sicomoro donde Zaqueo sube para ver pasar a Jesús…

María José Rosillo Torralba es psicóloga y educadora social. Ha hecho un máster en “Counselling y Relaciones de Ayuda” y es experta en cooperación internacional. Desde 1987 trabaja en Ayuntamiento de San Juan de Aznalfarache, en las delegaciones de Bienestar Social y Participación Ciudadana. Desde 2002, realiza tareas de dirección técnica de planes de intervención en zonas vulnerables, coordinadora de equipos y tribunal permanente en procesos de selección institucional. Formadora de profesionales en activo de los servicios sociales, sector sanitario y fuerzas de seguridad  (Colegios Profesionales de Psicología Huelva-Sevilla, Diputación de Sevilla, UNIA, Distrito Sanitario). María José es terapeuta en grupos de mujeres y de promoción de desarrollo personal, responsable del servicio municipal de atención a personas homosexuales y transexuales. Actualmente, realiza tareas de asesoramiento y consultoría personal y familiar en personas transexuales. Entrenamiento de líderes organizacionales de alto nivel, desde la humanización. Es  miembro de la asociación europea de teólogas feministas. Participa de forma habitual en foros, congresos y medios de comunicación (prensa y radio) sobre temáticas relacionadas con el liderazgo de mujeres, participación ciudadana, teología y espiritualidad de mujeres, gestión emocional  o cuidado a cuidadores.

11:30 Diálogo

12:00 Descanso

Ponencia del Profesor Juan Masiá, pulsar aquí.  Para más información, pulsa AQUÍ.

12:15 Sexualidad pluriforme y educación inclusiva en la vida de las comunidades cristianas, Juan Masiá, teólogo, profesor de ética, escritor y sacerdote jesuita.

Juan Masiá

Esta ponencia trata sobre las propuestas, tras un diálogo en comunidad, cara al Sínodo de la Familia que surgieron tras no lograrse la mayoría de dos tercios en el primer Sínodo de la Familia.

Las propuestas que se analizan son las siguientes: A nivel de comunidades eclesiales: promover la acogida sin discriminación de las personas y parejas homosexuales en la vida cotidiana y sacramental de las iglesias. Reconocimiento respetuoso de la legislación civil sobre enlaces homosexuales y acogida eclesial, con todas sus consecuencias pastorales, de las familias así constituidas. Revisión de la hermenéutica bíblica, moral y teológica sobre la sexualidad, a la luz de las ciencias humanas; especialmente sobre la sexualidad pluriforme y las exigencias educativas para la convivencia inclusiva.

Juan Masiá ha vivido más de veinticinco años en Japón. Fue director del Departamento de Bioética en el Instituto de Ciencias de la Vida de la japonesa Universidad de Sofía, y profesor de Bioética y Antropología en la facultad de Teología de la misma universidad. Se trasladó a Madrid para sustituir a Javier Gafo Fernández S.J., fallecido poco antes y un teólogo pionero de la bioética. Fue profesor invitado de Antropología filosófica de 1988 a 1998 en la Universidad Pontificia Comillas y ha dirigido la Cátedra de Bioética de la misma Universidad de 2004 a 2006. En este último año, calificar como “mitad cómico, mitad anacrónico” el debate eclesiástico sobre el uso del preservativo le costó al jesuita su puesto en la Universidad de Comillas, a dos meses de su jubilación, y el secuestro de su libro Tertulias de Bioética. Como consiliario de la Asociación de Médicos católicos de Japón y colaborador en comisiones de bioética de la Conferencia Episcopal japonesa se ha ocupado de tratar en perspectiva teológica las cuestiones de ética de la vida. Hoy es coadjutor en la parroquia de Rokko, de los jesuitas, en Kōbe (Japón) y profesor de Bioética en la Universidad Católica Santo Tomás, de la diócesis de Osaka. También es colaborador en Tokio de la comisión católica de Justicia y Paz y de la sección japonesa de la Conferencia Mundial de Religiones por la Paz. Es uno de los firmantes del manifiesto Ante la crisis eclesial, junto con otros 300 pensadores cristianos.

13:15 Diálogo

13:45 Comida

Ponencia del Profesor Juan Sánchez, pulsar aquí.  Para más información, pulsa AQUÍ.

16:15 La Biblia y la homosexualidad: malentendidos anacrónicos, Juan Sánchez Núñez
, teólogo y profesor de Teología Sistemática de la Facultad de Teología SEUT (Seminario Evangélico Unido de Teología).

Juan Sánchez

Juan Sánchez es profesor de Teología en el SEUT. Obtuvo el título de Bachiller en Teología por la Universidad Pontificia de Salamanca y ha hecho su licenciatura en Teología en la Universidad Pontificia Comillas en el área de Teología Dogmática Fundamental. Ha participado en la Iglesia Evangélica Cristo Vive de Canillejas, la Iglesia de los Hermanos Menonitas de Madrid y la Iglesia Protestante de San Sebastián de los Reyes (Madrid). Juan ha realizado tres estudios sobre Ética teológica y homosexualidad en diversas sesiones de estudio en algunas iglesias de la IEE en Barcelona y Madrid, así como en algunos talleres teológicos de la Facultad de Teología SEUT.

En esta ponencia explorararemos el tipo de homosexualidad que conoce la Biblia y su valoración etico-teológica, y lo confrontarémos con la homosexualidad tal y como es presentada por las ciencias modernas; todo ello con el objetivo de llevar a cabo una valoración ético-teológica actual de la homosexualidad.

17:15 Diálogo.

17:45 Descanso.

Ponencia del Obispo Ines-Paul Baumann, pulsar aqui.

18:00 «Desmontando armarios», Reverendo Ines-Paul Baumann
, pastor de ICM (Colonia, Alemania) y nominado como primer obispo alemán transgénero FTM (Female to male) de la ICM (Iglesia de la Comunidad Metropolitana). Para más información, pulsa AQUÍ.

Ines - Paul

Pastor/a de la Iglesia de la Comunidad Metropolitana en Colonia (Alemania). Su nombre refleja su inconformidad en asumir ningún género asignado. Se gana la vida como diseñador de webs para una empresa secular. Ha salido de tantos armarios que no le importan las etiquetas asignadas. Nutrió su fe entre Jesús, personas de ICM, libros, fiestas de drag-king, bandas queercore-punkrock. También han nutrido su fe las dudas y las experiencias fracasadas en escuelas bíblicas y misiones evangélicas. Tiene una extensa experiencia en entrevistas radial, televisiva y en prensa escrita, abordando temas de fe y género. Junto a su pareja y a una tercera persona asume la paternidad/maternidad de dos pequeñas hijas. Recientemente ha sido nominado para Obispo/a en la ICM, siendo el primer alemán y la primera persona inconforme con el género H/M en ser nominada a dicha posición.

19:00 Diálogo.

Intervención de Manuel Ródenas, pulsar aquí.

19:30 Acto en la víspera del Día Mundial contra la Homofobia, Manuel Ródenas
, director del Programa de Información y Atención a Homosexuales y Transexuales de la Comunidad de Madrid. Para más información, pulsa AQUÍ.

M. Ródenas

Manuel Ródenas es el director del Programa de Información y Atención a Homosexuales y Transexuales de la Comunidad de Madrid, donde realiza una importante tarea de asesoramiento y apoyo, trabajando activamente contra la discriminación por orientación sexual e identidad de género. Manuel ha recibido el premio Mejor Abogado LGTB por la Asociación Americana de Abogados LGTB en 2012.

20:00 Clausura de las jornadas.

ORGANIZAN (por orden alfabético):

COMUNIDAD CRISTIANA DE LA ESPERANZA – IERE
CRISMHOM
EQUIPO DE TRABAJO DE FE Y ESPIRITUALIDAD – FELGTB
FUNDACIÓN OTRAS OVEJAS
ICM Pan de Vida – IGLESIA DE LA COMUNIDAD METROPOLITANA
IEE – IGLESIA EVANGÉLICA ESPAÑOLA
M. H. C. NUEVA MAGDALA
REVISTA RENOVACIÓN (E. LOSPITAO)
SECCIÓN DE ESPIRITUALIDAD – COGAM

AGRADECIMIENTOS:

ARCÓPOLI; REDES CRISTIANAS; REVISTA ALANDAR

***

Cristianismo (Iglesias), General, Iglesia Inclusiva , , , , , , , , , , , , , ,

II Jornadas sobre fe, orientación sexual e identidad de género

Martes, 14 de abril de 2015
Comentarios desactivados en II Jornadas sobre fe, orientación sexual e identidad de género

20150321_ii_jornadasInformación que nos envían para su difusión, lo que gustosamente hacemos:

Estas II Jornadas tendrán lugar el viernes 15 de mayo de 18:30h a 21h en COGAM (calle Puebla 9) y el sábado 16 de mayo de 10:30h a 20h en la sede de la Iglesia Evangélica Española (IEE) y la Iglesia de la Comunidad Metropolitana (ICM) en la calle Noviciado 5. Las I Jornadas de fe y orientación sexual fueron una iniciativa para reflexionar, concienciar y profundizar sobre estas realidades. Tras el éxito y afluencia de personas a las I Jornadas, esta segunda edición desea profundizar sobre los temas relacionados con la fe y orientación sexual así como adentrarse con más profundidad en la realidad de la identidad de género. La participación es gratuita, pero es necesaria una inscripción a través del siguiente formulario web disponible AQUÍ.

Dado el carácter gratuito de la inscripción a la conferencia, para poder subvencionar los gastos, donativos voluntarios son bienvenidos. El justificante lo puedes obtener contactando con la Comunidad Cristiana de La Esperanza enviando un mensaje a través de su perfil de Facebook.

Titular: Comunidad Cristiana de La Esperanza – IERE
Entidad: Banco Santander
Número de cuenta: 0049.1815.18.2290125741
Comentario: ‘II Jornadas’ + tu nombre y apellidos.

II Jornadas sobre Fe, Orientación Sexual e Identidad de Género.

 Viernes 15 de mayo de 2015, COGAM, calle Puebla 9.

18:30 Apertura.

20130420_renato_lings_ii18:45 “A donde tú vayas, iré yo: cuatro reflexiones sobre la importancia del amor homoerótico en la biblia”Renato Lings, doctor en Teología, profesor, traductor, intérprete y escritor.

Hasta épocas muy recientes se ha afirmado incontables veces que la Biblia condena clara y expresamente la intimidad entre personas del mismo sexo. Sin embargo, este criterio se basa en una tradición cristiana dominada por la misoginia, la erotofobia y los errores de traducción. En esta ponencia analizaremos cuatro textos olvidados o marginados por la tradición que nos permiten descubrir una imagen muy distinta. El libro de Rut celebra la creatividad de dos mujeres que deciden vivir juntas hasta el día de su muerte. Los dos libros de Samuel narran el poderoso vínculo afectivo que surge entre los jóvenes varones Jonatán y David. Los evangelios de Mateo y Lucas recogen el extraordinario relato del centurión romano que se acerca humildemente a Jesús pidiéndole que cure a su esclavo enfermo. Y el evangelio de Juan otorga al discípulo amado un lugar destacado en el entorno de Jesús. Tomados en su conjunto, estos cuatro textos aportan datos de gran relevancia para el análisis de las actitudes bíblicas con respecto a las relaciones íntimas entre personas del mismo sexo.

Renato Lings es traductor e intérprete, doctor en Teología profesor y escritor. Ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana o investigador en la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education. En 2011 publicó: “Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores?” y recientemente ha sido publicado el libro “Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible”. Su próxima obra (2016) se titulará “Adonde tú vayas, iré yo. Sobre la Biblia, traducción y amor entre personas del mismo sexo”.

 19:30 Diálogo.

 20150319_marieckevandenberg19:45 “Construyendo religión y homosexualidad en los medios de comunicación. ¿Condenadas a no darse la mano?”, Mariecke Van Den Berg, doctora en Teología y socióloga.

En la mayor parte de los países europeos, religión y homosexualidad son casi por definición una “explosiva” combinación en los medios de comunicación. Con frecuencia, se construyen en contraposición de sí mismas. Religión y homosexualidad aparecen como emblemas de grandes cambios en Europa. La Religión, previamente presente de forma evidente en la esfera pública, se ha convertido en un asunto de carácter privado. Y la homosexualidad, previamente un asunto de alcoba, se hace progresivamente más y más visible en la vida pública. En esta conferencia, se analizarán algunas de las formas en las que religión y homosexualidad son tratadas en los medios, preguntando sobre las últimas tendencias en posicionarlas una frente a la otra y quién lo dice, qué imágenes de religión y homosexualidad se utilizan y por qué a homosexualidad es en particular un asunto tan central? Las conversaciones sobre homosexualidad parecen ir mucho más allá de lo que la homosexualidad es en sí misma: hablan sobre nacionalismo, secularización y controversias Este/Oeste. Se discutirán tres casos ejemplo de reciente debate entre religión, homosexualidad y género y se mostrará cómo en diferentes contextos europeos, aparecen diferentes discursos e ideologías. El primer caso de estudio es sobre las afirmaciones del Papa Francisco. Mientras que la Europa occidental ha aplaudido esta aparentemente más abierta actitud sobre la homosexualidad, la Europa oriental ha contestado con un silencio sepulcral y el sur de Europa aparece dividida. El segundo caso de estudio es sobre el uso de la figura del Anticristo en los servicios en línea de Rusia, que discuten religión y homosexualidad. En Rusia, el uso de la figura del Anticristo tiene unas conotaciones nacionalistas muy fuertes y la discusión sobre homosexualidad se convierte en un debate de identidad religiosa y nacional. El tercer caso de estudio trata sobre la victoria de Conchita Wurst (Tom Neuwirth) en el festival de Eurovisión en Copehage en 2014. La “mujer barbuda”, como se refirieron a Conchita, ha causado mucho debate en los países de la Europa del Este como Serbia, donde la gente se sintió ofendida por la imaginería cristiana en la actuación: El Patriarca Irinej ha echado la culpa de las recientes inundaciones a esta figura “semejante” a Jesús. Los tres casos de estudio mostrarán que no sólo homosexualidad y religión se articulan como opuestas entre sí, sino también religión y secularidad, Este y Oeste y conservador y progresista. La buena noticia es que en el interior de los discursos entre religión y homosexualidad, permiten a las personas cristianas LGTB buscar el potencial subversivo de los debates mediáticos y comprometerse con los debates en curso para interferir estratégicamente la sociedad.

Mariecke van den Berg es investigadora post-doctoral en la Facultad de Teología de la Universidad VU de Amsterdam (Países Bajos), donde investiga la disyuntiva entre la religión y la homosexualidad planteada en los debates públicos en España, Serbia y Suecia. Cursó estudios de Teología y de Género en la Universidad de Utrecht, adquiriendo el doctorado en Sociología en la Universidad de Twente. Mariecke lleva varios años trabajando como gerente de proyectos de LCC Plus, una alianza de organizaciones LGBT cristianas con sede en los Países Bajos. Es miembro de la junta directiva de la Sociedad Holandesa de Teólogos Queer y vicedirectora de la revista en línea Religion and Gender (Religión y Género).

 20:45 Diálogo.

 Sábado 16 de mayo de 2015, IEE/ICM, calle Noviciado 5.

 20150130_mariajoserosillotorralba210:30 “Acogida a la diversidad trans desde la mirada de Jesús de Nazaret”, María José Rosillo Torralba, psicóloga y educadora social.

En esta ponencia se dibuja la realidad de acompañamiento personal y familiar en personas transexuales, desde el aprendizaje de la escucha, la aceptación incondicional y las citas evangélicas que dan luz y fondo a todas nuestras intervenciones. Acoger se presenta como acompañar en el proceso de autoconocimiento, autocomprensión, autoaceptación, autoestima, autorrealización y empoderamiento. Éste es el camino que hace Jesús, el Señor de la Vida, con cada una y con cada uno de nosotros. Nos acoge en sus brazos, nos mira con una sonrisa de ternura y nos acompaña en nuestro proceso personal de encuentro con nuestra realidad, nuestras dudas, miedos, esperanzas y sueños. Nos ayuda a confiar en nosotras/os mismas/os, y nos sostiene esa fe nutriéndola con cuidado providencial, amor de las personas que tenemos cerca y exigencia de tomar decisiones y asumir consecuencias. Y nos repite una vez más: CONFÍA Y ESPERA. La charla trabajará los siguientes puntos:

  • Jesús sabe descubrir en cada situación, incluso la más desesperanzada, a la persona concreta, porque ve en ella unas posibilidades que ni siquiera esta es capaz de encontrar (Jesús “ve la fe” de los que traían al paralítico, Mt 9, 1-7).
  • Jesús no rehúye el encuentro, sino que busca con la mirada: te mira, te llama por tu nombre, se dirige a ti en persona y te invita a dejar que te acompañe. Donde antes había un personaje o una máscara que encubre los prejuicios que etiquetan, Jesús encuentra a la persona; no para condenar, sino para invitar a seguir confiando y esperando, para acoger, para serenar y aliviar la carga de la incertidumbre. Por eso se produce el cambio radical en la persona que se encuentra con su mirada: Zaqueo (Lc 19, 1-10), Nicodemo (Jn 3, 1-21), las hermanas de Lázaro (Jn 11, 17-44), la samaritana (Jn 4, 4-26), la mujer hemorroísa (Mc 5, 25-34).
  • Su presencia es un lugar de encuentro: el pozo de Sicar, Cafarnaúm, el monte de las Bienaventuranzas, la casa de Marta y María, el sicomoro donde Zaqueo sube para ver pasar a Jesús…
María José Rosillo Torralba es psicóloga y educadora social. Ha hecho un máster en “Counselling y Relaciones de Ayuda” y es experta en cooperación internacional. Desde 1987 trabaja en Ayuntamiento de San Juan de Aznalfarache, en las delegaciones de Bienestar Social y Participación Ciudadana. Desde 2002, realiza tareas de dirección técnica de planes de intervención en zonas vulnerables, coordinadora de equipos y tribunal permanente en procesos de selección institucional. Formadora de profesionales en activo de los servicios sociales, sector sanitario y fuerzas de seguridad  (Colegios Profesionales de Psicología Huelva-Sevilla, Diputación de Sevilla, UNIA, Distrito Sanitario). María José es terapeuta en grupos de mujeres y de promoción de desarrollo personal, responsable del servicio municipal de atención a personas homosexuales y transexuales. Actualmente, realiza tareas de asesoramiento y consultoría personal y familiar en personas transexuales. renamiento de líderes organizacionales de alto nivel, desde la humanización. Es  miembro de la asociación europea de teólogas feministas. Participa de forma habitual en foros, congresos y medios de comunicación (prensa y radio) sobre temáticas relacionadas con el liderazgo de mujeres, participación ciudadana, teología y espiritualidad de mujeres, gestión emocional  o cuidado a cuidadores.
11:30 Diálogo
12:00 Descanso
20150319_juanmasia12:15 “Sexualidad pluriforme y educación inclusiva en la vida de las comunidades cristianas”, Juan Masiá, teólogo, profesor de ética, escritor y sacerdote jesuita.
Esta ponencia versará sobre las propuestas, tras un diálogo en comunidad, cara al próximo Sínodo de la Familia que surgieron tras no lograrse la mayoría de dos tercios en el primer Sínodo de la Familia. Las propuestas que se analizarán son las siguientes: A nivel de comunidades eclesiales: promover la acogida sin discriminación de las personas y parejas homosexuales en la vida cotidiana y sacramental de las iglesias. Reconocimiento respetuoso de la legislación civil sobre enlaces homosexuales y acogida eclesial, con todas sus consecuencias pastorales, de las familias así constituidas. Revisión de la hermenéutica bíblica, moral y teológica sobre la sexualidad, a la luz de las ciencias humanas; especialmente sobre la sexualidad pluriforme y las exigencias educativas para la convivencia inclusiva.
Juan Masiá ha vivido más de veinticinco años en Japón. Fue director del Departamento de Bioética en el Instituto de Ciencias de la Vida de la japonesa Universidad de Sofía, y profesor de Bioética y Antropología en la facultad de Teología de la misma universidad. Se trasladó a Madrid para sustituir a Javier Gafo Fernández S.J., fallecido poco antes y un teólogo pionero de la bioética. Fue profesor invitado de Antropología filosófica de 1988 a 1998 en la Universidad Pontificia Comillas y ha dirigido la Cátedra de Bioética de la misma Universidad de 2004 a 2006. En este último año, calificar como “mitad cómico, mitad anacrónico” el debate eclesiástico sobre el uso del preservativo le costó al jesuita su puesto en la Universidad de Comillas, a dos meses de su jubilación, y el secuestro de su libro Tertulias de bioética. Manejar la vida, cuidar a las personas en Madrid, por presiones directas de Roma y del obispo auxiliar de Madrid Eugenio Romero Pose, presidente en España de la Comisión para la Doctrina de la Fe. Como consiliario de la Asociación de Médicos católicos de Japón y colaborador en comisiones de bioética de la Conferencia Episcopal japonesa se ha ocupado de tratar en perspectiva teológica las cuestiones de ética de la vida. Hoy es coadjutor en la parroquia de Rokko, de los jesuitas, en Kōbe (Japón) y profesor de Bioética en la Universidad Católica Santo Tomás, de la diócesis de Osaka. También es colaborador en Tokio de la comisión católica de Justicia y Paz y de la sección japonesa de la Conferencia Mundial de Religiones por la Paz. Es uno de los firmantes del manifiesto Ante la crisis eclesial, junto con otros 300 pensadores cristianos.
13:15 Diálogo
13:45 Comida
20150318_juansanchezseut16:15 “La Biblia y la homosexualidad: malentendidos anacrónicos”, Juan Sánchez Núñez, teólogo y profesor de Teología Sistemática de la Facultad de Teología SEUT (Seminario Evangélico Unido de Teología).
En esta ponencia se explorará el tipo de homosexualidad que conoce la Biblia y su valoración ético-teológica, y se confrontará con la homosexualidad tal y como nos es presentada por las ciencias modernas; todo ello con el objetivo de llevar a cabo una valoración ético-teológica actual de la homosexualidad.
Juan Sánchez Núñez es profesor de Teología en el SEUT. Obtuvo el título de Bachiller en Teología por la Universidad Pontificia de Salamanca y ha hecho su licenciatura en Teología en la Universidad Pontificia Comillas en el área de Teología Dogmática Fundamental. Ha participado en la Iglesia Evangélica Cristo Vive de Canillejas, la Iglesia de los Hermanos Menonitas de Madrid y la Iglesia Protestante de San Sebastián de los Reyes (Madrid). Juan ha realizado tres estudios sobre Ética teológica y homosexualidad en diversas sesiones de estudio en algunas iglesias de la IEE en Barcelona y Madrid, así como en algunos talleres teológicos de la Facultad de Teología SEUT.
17:15 Diálogo.
17:45 Descanso.
20150318_ines-paul_baumann18:00 “Desmontando armarios”, Reverendo Ines-Paul Baumann, pastor de ICM (Colonia, Alemania) y primer obispo alemán transgénero FTM (Female to male) de la ICM (Iglesia de la Comunidad Metropolitana).
Ines-Paul Baumann es pastor/a de la ICM (Iglesia de la Comunidad Metropolitana) en Colonia (Alemania). Su nombre refleja su inconformidad en asumir ningún género asignado. Se gana la vida como diseñador de webs para una empresa secular. Ha salido de tantos armarios que no le importan las etiquetas asignadas. Nutrió su fe entre Jesús, personas de ICM, libros, fiestas de drag-king, bandas queercore-punkrock. También han nutrido su fe las dudas y las experiencias fracasadas en escuelas bíblicas y misiones evangélicas. Tiene una extensa experiencia en entrevistas radial, televisiva y en prensa escrita, abordando temas de fe y género. Junto a su pareja y a una tercera persona asume la paternidad/maternidad de dos pequeñas hijas. Recientemente ha sido nominado para Obispo/a en la ICM, siendo el primer alemán y la primera persona inconforme con el género Hombre/Mujer en ser nominada a dicha posición.
19:00 Diálogo.
20150321_manuelrodenas_180p18019:30 Acto en la víspera del Día Mundial contra la Homofobia, Manuel Ródenas, director del Programa de Información y Atención a Homosexuales y Transexuales de la Comunidad de Madrid.
Manuel Ródenas es el director del Programa de Información y Atención a Homosexuales y Transexuales de la Comunidad de Madrid, donde realiza una importante tarea de asesoramiento y apoyo, trabajando activamente contra la discriminación por orientación sexual e identidad de género. Manuel ha recibido el premio Mejor Abogado LGTB por la Asociación Americana de Abogados LGTB en 2012.

Cristianismo (Iglesias), General, Iglesia Inclusiva, Tablón de Anuncios , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

“La homofobia no está en la Biblia, sino en sus intérpretes”. Entrevista con el teólogo Renato Lings.

Martes, 29 de julio de 2014
Comentarios desactivados en “La homofobia no está en la Biblia, sino en sus intérpretes”. Entrevista con el teólogo Renato Lings.

DSC02420[1] (1)Interesante entrevista que hemos leído en el blog Homoprotestantes:

El Dr. Renato Lings es traductor e interprete; doctor en Teología y escritor. Ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana o investigador en la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education. En 2011 publicó: “Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores?”. Hace unos días le propuse una entrevista para el blog Homoprotestantes a la que accedió amablemente. Le agradezco que comparta su experiencia, reflexiones y conocimientos con nosotr@s.

Empecemos por el principio. Naciste en Dinamarca dentro de una familia evangélica muy activa dentro de la Iglesia, de hecho tu padre era maestro y encargado parroquial. ¿Cómo fue para ti descubrir tu homosexualidad en ese contexto? ¿Y para tu familia?

Descubrir mi homosexualidad fue una experiencia muy extraña. A partir de los once años aproximadamente me fui dando cuenta que algunos varones me atraían poderosamente. Al mismo tiempo no me atrevía a mostrarles ningún afecto especial. Crecía en un ambiente rural cerrado y represivo en el que era peligroso “pasarse” y reinaba la conformidad en todo. La homosexualidad era un tema tabú y, como medida de autoprotección, yo guardaba instintivamente mi secreto. Durante toda mi adolescencia, nadie se enteró de mi vida sentimental.

¿Cómo era el Dios que tenías dentro del armario? ¿Cambió en algo cuando finalmente pudiste salir de allí?

Era un Dios contradictorio. Por un lado me enseñaron en la escuela dominical la importancia de Juan 3,16, versículo que dice: “Tanto amó Dios al mundo que dio a su hijo unigénito para que todo el que crea en él no perezca sino que tenga vida eterna.” Es una afirmación hermosísima que me ha permitido conservar mi fe cristiana hasta la fecha. Al mismo tiempo, sin embargo, el Dios que reinaba en mi ambiente familiar tenía bastante de dictador porque muchas cosas nos estaban prohibidas. Por ejemplo, a mí y a mis hermanas y hermanos no nos permitían aprender a bailar y no podíamos leer libros y revistas con contenido erótico. A los 18 años intenté salir del armario acudiendo al médico de cabecera pero él me remitió a un psiquiatra bastante retrógrado que me aconsejó esperar algunos años más. Fue una etapa dura y depresiva, de una gran soledad. Sólo conseguí liberarme del armario cuando cumplía 24 años. Fue una auténtica experiencia liberadora. Empecé a entender a Dios de otra manera, aceptándolo como Creador de todo el universo y, por tanto, de la sexualidad humana.

Tus primeros estudios a mediados de los años sesenta fueron “Literatura y Cristianismo” y “Filosofía, griego y hebreo”… interpreto que tenías interés por conocer más profundamente la Biblia. En aquel momento, ¿Qué significaba para ti la Biblia? ¿Era una fuente de liberación o de condena?

Durante mi adolescencia llegó a aburrirme la Biblia hasta el punto de saciedad debido a la manera autoritaria en que nos la imponían. Para una persona joven como yo era prácticamente un documento fosilizado. Además, no me permitían cuestionar nada. Cuando tenía 21 años escuché una charla en que un teólogo analizaba el pecado de Sodoma y Gomorra. Terminó su reflexión afirmando que este relato bíblico condenaba “la homosexualidad”. Eso me asustó y aquel día la Biblia empezó a preocuparme de verdad. A partir de aquella experiencia me he esforzado por entender la naturaleza de la supuesta condena bíblica y desde entonces busco el lado liberador de las escrituras.

Si nos centramos ahora en los textos bíblicos que tradicionalmente son utilizados por los cristianos conservadores para condenar a las personas homosexuales, me pareció interesante la propuesta de tu artículo “Los –yaceres- de una mujer”[1] en la que afirmabas que Levítico 18,22 se puede traducir como. “No cometerás actos de incesto con varones”. Nos puedes explicar brevemente, y para que podamos entenderlo, las razones de esta traducción y sus implicaciones.

Es muy interesante el versículo 18,22 del Levítico. El lenguaje hebreo del texto original es opaco, muy difícil de entender. Por eso vienen acumulándose, desde tiempos antiguos, diferentes interpretaciones. Actualmente mis investigaciones bíblicas me permiten catalogar 14 lecturas distintas de Lev 18,22. ¿Cuál es la correcta? La respuesta es sencilla: “No sabemos”. La lectura menos probable es la que pretende presentar el versículo como una condena de “la homosexualidad”. Hace años que esta lectura está de moda porque a los traductores les facilita grandemente su trabajo. No obstante, es un anacronismo atribuir al redactor del texto hebreo actitudes “homófobas”. Este versículo no aporta ningún dato de interés para la gente LGTB de nuestros días. Si nos valemos de criterios literarios y lingüísticos a la hora de analizarlo, la clave interpretativa aparecerá por otro lado. Hasta tiempos muy recientes los estudiosos han hecho caso omiso del tema del incesto. No obstante, una amplia parte del capítulo 18 habla justamente de ese problema. Por tanto, recomiendo que tengamos en cuenta el tema del incesto a la hora de reflexionar sobre Lev 18,22.

En otro de tus artículos, “Sodoma, escenario de un choque cultural”[2] afirmas que dramas como el de Sodoma pueden convertirse en instrumentos de liberación para las personas LGTB. ¿Puedes ponernos un ejemplo? ¿Cómo podemos acercarnos a esta historia bíblica desde nuestra realidad lgtb y sentirnos liberados?

De acuerdo, es muy buena la pregunta porque a primera vista mi propuesta tal vez pueda parecer contradictoria. Si nos atenemos estrictamente a la tradición cristiana, el drama de Sodoma y Gomorra es opresor y violento. Ahí está el origen de toda nuestra vía crucis. Ahora bien, hay otra manera muy distinta de acercarnos al relato bíblico. Si deseamos respetar el testimonio que nos presenta la Biblia hebrea, ahí tenemos a los profetas Isaías, Ezequiel, Jeremías, y otros. Históricamente son los primeros intérpretes del drama de Sodoma. Según esta corriente interpretativa, el pecado de la ciudad no tiene nada que ver con supuestos delitos sexuales. Todas las voces proféticas utilizan el nombre de Sodoma como metáfora para criticar sin pelos en la lengua a los gobernantes y políticos de su época, tildándoles de idólatras, egoístas, arrogantes, opresores y violentos. Por ejemplo, léete el capítulo 1 de Isaías, fijándote en los versículos 10-17. También vale la pena estudiar Ezequiel capítulo 16, versículos 46-51. Si aprendemos a escuchar a los profetas para que nos enseñen a interpretar bíblicamente el drama de Sodoma, el proceso nos ayudará a liberarnos a nosotros mismos, a denunciar la injusticia y a ser solidarios con los desfavorecidos que malviven en nuestro entorno.

Y si vamos al Nuevo Testamento y a las cartas Paulinas, por ejemplo en textos como Rm 1:26-27 o 1 Cor 6:9-10, podríamos interpretar que el Apóstol se posiciona en contra de las relaciones sexuales entre dos hombres. ¿Crees que es así? ¿Cómo deberíamos acercarnos las cristianas y cristianos de hoy a esos textos?

Bueno, son textos muy curiosos y cada uno tiene sus complejidades. Te sugiero que vayamos por partes. Si nos acercamos primero a 1 Cor 6:9-10, te diré que muchos traductores se equivocan a la hora de interpretar dos vocablos griegos como son malakoi y arsenokoitai. Por su parte, malakoi significa “blandos”, “blandengues” o “débiles”, mientras que no se sabe prácticamente nada de arsenokoitai. Literalmente vendría a significar “varones-cama” o “varones que se acuestan”. Posiblemente la palabra tenga que ver con los burdeles y con el tráfico ilegal de prostitutas y de prostitutos jóvenes, negocio muy lucrativo en el imperio romano. Insisto, sabemos muy poco de este vocablo. Es importante darse cuenta que no aparece en la literatura erótica redactada en griego. Por esta razón no podemos interpretarlo como referencia a varones homosexuales. Debemos rechazar enérgicamente las traducciones equivocadas, de las que hay, lamentablemente, unas cuantas. Leer más…

Biblia, Cristianismo (Iglesias), Espiritualidad, Homofobia/ Transfobia., Iglesia Inclusiva , , , , , , , ,

Recordatorio

Las imágenes, fotografías y artículos presentadas en este blog son propiedad de sus respectivos autores o titulares de derechos de autor y se reproducen solamente para efectos informativos, ilustrativos y sin fines de lucro. Yo, por supuesto, a petición de los autores, eliminaré el contenido en cuestión inmediatamente o añadiré un enlace. Este sitio es gratuito y no genera ingresos.

El propietario del blog no garantiza la solidez y la fiabilidad de su contenido. Este blog es un lugar de entretenimiento. La información puede contener errores e imprecisiones.

Este blog no tiene ningún control sobre el contenido de los sitios a los que se proporciona un vínculo. Su dueño no puede ser considerado responsable.